플루타르코스 영웅전 1
쉽고 친절하게 번역한 이윤기 일생의 기획!
정의, 공정(公正), 도덕, 희생… 모든 것이 이 책에서 시작되었다!
소설가이자 신화학자이며 번역가였던 이윤기는, 중학교 재학 시절 일본어 중역판 플루타크 영웅전을 읽고, 언젠가 자신
의 손으로 이 책을 번역하겠다는 다짐을 지인들에게 들려주었다고 한다. 그는 평소 "서양의 무수한 고사성어가 탄생한 과정을 담은
책"이라며 플루타르코스 영웅전의 중요성을 강조했다. 2003년 '쉽고 친절하게'라는 원칙하에 번역에 관한 큰 밑그림을 그렸지만 실제
로 번역이 시작된 것은 2009년 12월이다. 딸이 번역을 맡고 자신이 감수와 사진 자료 제공을 담당하는 형태로 시작된 이 대장정의 길
은, 애석하게도 2010년 8월 27일, 기획 및 감수자인 이윤기씨가 운명한 뒤 살아 있는 자의 몫이 되었다.
『플루타르코스 영
웅전』은 영웅들의 이야기이다. 1세기 무렵 헬라스에 살았던 역사가 플루타르코스가 위대한 헬라스 사람 한 명과 위대한 로마 사람
한 명을 붙여 한 쌍으로 서술하는 형식으로 구성되어, 총 마흔네 명의 생애를 그리고 있다.(추가로 네 명의 생애가 독립적으로 전해진
다.) 이 영웅전은 단순히 위대한 사람이 어떤 대단한 업적을 남겼는지에만 초점을 맞추고 있지는 않다. 『플루타르코스 영웅전』에 등
장하는 인물들은 실패를 겪어본 이들이고, 배신을 당해본 이들이며 슬픔을 아는 사람들이다. 따라서 독자들은 이들이 자신의 실패, 슬
픔, 삶의 어려움 앞에서 어떠한 자세를 가졌는지에 좀 더 주목할 필요가 있다. 영웅들 뿐만 아니라 대다수의 일반 사람들도 친절하지
않은 운명과 마주하려면 용기와 특별한 신념이 필요한 것은 마찬가지이기 때문이다.
『플루타르코스 영웅전 1』에서는 아테
나이를 세운 테세우스와 로마를 세운 로물루스로 시작한다. 두 번째는 스파르테의 입법자 뤼쿠르고스와 로마의 입법자 누마가 등장한
다. 마지막으로 아테나이에서 민주주의의 기반을 만든 솔론과 로마에서 공화국의 기틀을 다진 푸블리콜라의 이야기가 들어 있다.
고대 그리스 말기의 문인으로 보이오티아 카이로네이아에서 출생하였다. 젊은 시절 아테네에서 플라톤주의자 암모니우스에게 수학과
수사학 등을 배웠다. 이집트와 로마 등지를 여행하였고, 로마의 명사 및 황실과도 친근하게 되었으나 거의 고향에 머물면서 시정(市
政)에 힘썼다. 아테네의 명예시민, 아카이아주의 지사(知事)가 되었으며, 만년에는 엘포이의 신관과 가깝게 지내면서 신탁의 부흥에
도 힘썼다. 광범위한 저작 활동으로 227종의 저서가 있었다고 한다. 「모랄리아」는 약 70편의 수필집이며,「영웅전」은 그리스와 로
마의 유사한 영웅 23쌍의 대비열전과 4편의 단독 전기를 합친 것으로서 문학 면에서는 물론 고대사의 사료로서도 중요한 전기 저작이
다. 인간미가 풍부했던 그는 있는 그대로의 사실을 남김없이 작품 속에 담았고, 사소한 부분도 표현하여 인물의 면목을 잘 드러냈다.
이리하여 「모랄리아」는 옛 수필의 원조가 되었고, 유명한 노드의 영역「플루타크의 생애」가 나와 후세에 큰 영향을 끼쳤다.
들어가는 말
테세우스
로물루스
테세우스와 로물루스 비교
뤼쿠르고스
누마
뤼쿠르고스와 누마 비
교
솔론
푸블리콜라
솔론과 푸블리콜라 비교
이 책을 대출한 회원이 함께 대출한 컨텐츠가 없습니다.